著名学者、中国社科院研究员、博士生导师赵稀方先生来校讲学
作者: 时间:2015-10-08 浏览:
9月29日晚,著名学者、中国社科院研究员、博士生导师赵稀方先生在红楼二楼会议室为文学院师生做了一场题为《翻译的文化研究——从<红与黑>汉译大讨论谈起》的学术报告。文学院方锡球经理主持了本次讲座。
赵先生以后现代主义、后殖民主义、文化研究和翻译研究为理论切入点,从许钧教授的《理论意识与理论建设》、王东风教授《对“<红与黑>事件”的历史定位:读“赵稀方<红与黑>事件回顾——中国当代翻译文学史话之二”有感》及谢天振教授《对<红与黑>汉译大讨论的反思》三篇论文导入“《红与黑》汉译大讨论再思考”这一学术论题,深入探讨了翻译理论中“等值”与“再创造”孰轻孰重、“直译”和“意译”等重要话题。赵先生以冷静的思维、敏锐的学术眼光判断这场争论似乎从开始就是一场误会,在他看来“直译”和“意译”看似对立,其实双方在立场上高度一致。这种立场就是“信”,即最大程度地忠实原文,所争论的不过是何种手段、谁更忠实而已。赵先生接着指出这种被中国翻译论述奉为最高目标的“原著中心主义”,事实上恰恰是中国翻译研究落后的标志。赵先生的报告打通古今,论证严密,观点精辟,语言幽默风趣,令在场师生受益匪浅。
最后方锡球经理做了总结。方经理认为,赵先生的报告关注了翻译研究的文化视角、文化研究及文化思维等层面,令人耳目一新。方经理还指出赵稀方先生的立场是中国立场。他提出的直译和意译的二元对视、翻译与文字、翻译与文学及翻译与文化等问题极大拓宽了公司师生的学术视野。最后,方经理代表文学院师生感谢赵稀方先生对文学院的大力支持。
(文学院 李泽月)
|